![]() |
![]() |
“Dreamworker” Episode 3/6 "Творец снов" Серия 003/103 [TEASER] G: “You think you’re man enough to test my blade? Do you? Your type are all cowards! I’ve met and defeated tens of hundreds of your type! So, come on. Make your move. Or, are you waiting for me to make the first move? First mistake? Well, that’s _your_ first mistake, waiting for my mistake! ‘Cause I don’t make mistakes! Hah! Huh! Let that be a lesson to you.” "Ты думаешь, что своим видом способен напугать меня? Да? Все вы - трусы. Я встречала и побеждала десятки сотен таких, как ты! Итак, давай. Сделай шаг. Или ты ждёшь, что я сделаю первый шаг? Первую ошибку? Нет, это _твоя_ первая ошибка, ждать, когда я сделаю её. Потому что я не делаю ошибок! Ха! Ха! Пусть это будет тебе уроком." X: “Are you finished with my sword?” "Ты закончила с моим мечом?" G: “Don’t do that!” "Не делай этого!" X: “This is not a plaything.” "Это не игрушки." G: “I said I’d get some wood. I didn’t say _how_ I was going to get it.” "Я сказала, что принесу дров. Я не говорила, _как_ я это сделаю." X: “You’re lucky the tree was unarmed. You could’ve been hurt.” "Тебе повезло, что пень был безоружен. Иначе ты могла бы пораниться." G: “Maybe I wouldn’t if _someone_ would teach me how to use it?” "Может и не могла бы, если бы _кое-кто_ учил меня." X: “No.” "Нет." G: “You know? Doesn’t it make more sense that I should learn how to defend myself? _I_ think it makes more sense.” "Точно? Не лучше ли будет, если я смогу защитить себя? _Я_ думаю, что это более разумно." X: “Don’t confuse defending yourself with using a weapon. When you pull a sword, you have to be ready to kill.” "Не путай самозащиту с использованием меча. Когда берёшь меч, ты должна быть готова убивать." G: “You don’t think I know that?” "По-твоему я сама этого не знаю?" X: “No-- I don’t think you do. People are too quick to go for their sword. It should always be the last resort.” "Нет... думаю не знаешь. Люди слишком быстро берутся за меч. Это всегда должен быть последний шаг." G: “I don’t want to learn to kill. I want to learn to survive.” "Я не хочу учиться убивать. Я хочу учиться выживать." X: “All right. The rules of survival. Number one. If you can run, run. Number two. If you can’t run-- surrender, and then run. Number three. If you’re outnumbered, let them fight each other, while you run. Number four--” "Ладно. Правила выживания. Номер раз. Если ты можешь бежать, беги. Номер два. Если ты не можешь бежать - сдайся, а потом беги. Номер три. Если ты в меньшенстве, пусть они дерутся друг с другом, пока ты убегаешь. Номер четыре..." G: “Wait-- More running?” "Стой... снова бежать?" X: “No. Four is where you talk your way out of it, and I know you can do that. It’s wisdom before weapons, Gabrielle. The moment you pick up a sword, you become a target. And the moment you kill--” "Нет. Четвёртое - это отговорить их, и я знаю, что ты это умеешь. Это мудрее, чем оружие, Gabrielle. Как только ты берёшь меч, ты становишься целью. А когда ты убиваешь..." G: “The moment you kill-- What?” "Когда убиваешь... что?" X: “Everything changes. Everything.” "Всё меняется. Всё." G: “What is it?” "Что это?" Bad guy: “Sweetie--” Плохой парень: "Сладенькие..." X: “Trouble.” "Неприятности." Bad guy: “Easy pickings.” Плохой парень: "Лёгкая добыча." G: “Is this the ‘run’ part?” "Это то, когда надо бежать?" X: “Not yet, but just be ready.” "Ещё нет, но будь готова." Gothos: “Nice day, isn’t it?” "Хороший день, не так ли? " X: “That depends on you. What do you want?” "Это зависит от тебя. Чего ты хочешь?" Gothos: “Oh, we’re but poor men trying to scrape an existence in this evil world. Every now and then we ask for a little something from travelers-- like your horse, your gold, or any jewelry you might be carrying. And I think I’ll have that fancy sword of yours, too. Now-- all things considered, I think a surrender would be a good start.” "О, мы - бедные люди, влачащие жалкое существование в этом жестоком мире. Мы всегда просим что-нибудь у путешественников... вроде твоей лошади, твоего золота или каких-нибудь драгоценностей, которые ты несёшь. И я думаю, что твой меч тоже будет моим. Теперь... после всего вышесказанного, сдаться будет хорошим началом." X: “I accept. Gabrielle, take their weapons.” "Я согласна. Gabrielle, забери их оружие." [Bad guys laugh][Плохие парни смеются] Bad guy: “Take their weapons.” Плохой парень: "Взять их оружие." Gothos: “Get them!” "Взять их!" [Fight][Драка] G: “A-yi-yi-yi-yi-yi!” Bad guys: “Get the little one! She’s got a sword!” “Kill her, quick!” Плохие парни: "Взять эту малявку! У неё меч!" "Убить её, быстро!" Gothos: “I know this sword. Only one person carries a sword like this. You’re Xena, aren’t you?” "Я знаю этот меч. Только у одного человека есть такой. Ты Xena, не так ли?" X: “Do you really wanna find out?” "Ты действительно хочешь узнать это?" Gothos: “My reputation is going to soar!” "Моя репутация поднимется!" Bad guys: “Run!” “Run for it!” “Come on!” “Let’s get out of here!” Плохие парни: "Бежим!" "Пошли!" "Сматываемся отсюда!" Manus: “Very good. Did you notice the young one? She has a fire about her-- and yet, she didn’t stain herself with blood. Morpheus’ll be pleased. Yes, she’s the one. She’s perfect.” "Очень хорошо. Видел эту молодую? В ней есть огонь... и она не запятнала себя кровью. Morpheus будет доволен. Да, она избранная. Она совершенна." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- [ACT I] G: “I still can’t believe it. They came right for me when I picked up the sword.” "Я до сих пор не могу поверить. Они привязались ко мне, когда я подняла меч." X: “Maybe they thought you were a threat.” "Возможно, они увидели в тебе угрозу." G: “You’re waiting for the right moment to say, ‘I told you so,’ aren’t you?” "Ты ждёшь момента, чтобы сказать: "Я тебе говорила," - не так ли?" X: “Nope! I’m waiting for you to say it _for_ me.” "Нет! Я жду, когда ты скажешь это _мне_." G: “I don’t know what I was thinking. Maybe something like, ‘Xena needs my help.’ or, ‘I wonder if I could take some of the heat off Xena.’” "Не знаю, о чём я думала. Возможно, что-то вроде: "Xena нужна моя помощь". Или: "Было бы неплохо отвлечь часть из них от Xena"." X: “In both cases, no.” "В обоих случаях нет." G: “I’m gonna pick up some more salt pork. I’ll meet you back here in a few minutes.” "Я куплю ещё солёной свинины. Я встречусь с тобой здесь через несколько минут." X: “Mmm.” "Ммм." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Storekeeper [Store]: “Afternoon? Is that your friend?” Лавочник: "Днём? Это твоя подруга?" X: “Yeah, why?” "Да, а что?" Store: “Oh, no reason. Just strangers in town, is all. So! What can I do for you?” "О, нет причин. Просто в городе незнакомцы, вот и всё. Итак! Что я могу сделать для тебя?" X: “I need a sharpening stone and some oil. Who do I report a dead highwayman to?” "Мне нужно точило и масло. Куда я могу сообщить о мёртвых разбойниках?" Storekeep: “Dead? Your friend didn’t kill him, did she?” "Мёртвых? Ваша подруга не убивала их, нет?" X: “No.” "Нет." Store: “Oh. Well, that’s good.” "О. Да, это хорошо." X: “What difference does it make who killed him?” "Какая разница, кто их убил?" Store: “Hey! Elkton! Get outta here!” "Эй! Elkton! Вон отсюда!" Elkton: “I-- I know, I’m sorry. I-- I wouldn’t’ve come, but my horse has lost his halter.” "Я... я знаю, извини. Я... я бы не пришёл, но мой конь потерял узду." Store: “Out! Now!” "Вон! Сейчас!" Elkton: “Please-- I can’t guide him very well with just a rope.” "Пожалуйста... я не смогу хорошо править верёвкой." Store: “I’m warning you, old man-- leave! A-a- and- don’t come back!” "Я предупреждаю тебя, старик... уходи! Иии... и не возвращайся!" X: “Why don’t you just sell the man a halter?” "Почему ты не продашь ему узду?" Store: “Because, I don’t do business with his kind.” "Потому что я не имею дел с таким, как он." Elkton: “But I’m not a Mystic anymore!” "Но я больше не мистик!" Store: “A Gryphon can’t change its feathers! Mystic, ex-Mystic, it’s all the same! Go on-- out!” "Грифон не может поменять свои перья! Мистик, экс-мистик - это одно и то же. Пошёл вон!" Elkton: “I’m no-- Mystic!” "Я не мистик!" Store: “Sure, that looked cruel, but, uh-- he’s one of them. So, it was a sharpening stone, right?” "Уверен, это выглядело жестоким, но, мм... он один из них. Итак, точило, правильно?" X: “No, I’ve changed my mind. I need a halter for my horse.” "Нет, я передумала. Мне нужна узда для моей лошади." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Smith: “Hey! What are you doing here?” Кузнец: "Эй! Что ты здесь делаешь?" G: “Aren’t you open?” "Разве закрыто?" Smith: “Well, of course I’m open, young lady, but-- what are you doing in town? You’re supposed to be off by the water’s edge until after the Solstice-- unless you’ve got no reason to fear Morpheus.” "А, конечно же открыто, юная леди, но... что ты делаешь в городе? Тебе надо сидеть ниже травы и тише воды до окончания солнцестояния... ты должна опасаться Morpheus." G: “Morpheus? God of dreams? Now, why would I fear him?” "Morpheus? Бог сновидений? А почему я должна его бояться?" Smith: “Ah! You must be experienced then.” "Ах! Тогда ты должна иметь опыт." G: “Yeah! I mean, I’ve had experiences. Are you always this nosey?” "Да! У меня есть опыт. А ты всегда такой любопытный?" Smith: “I should have known. Otherwise, why would you be in my shop? Looking to replace your arms? Lose your weapon of choice in a battle, did you?” "Мне следовало догадаться. Инача почему бы ты зашла в мою лавку? Хочешь поменять оружие? Потеряла своё в битве, не так ли?" G: “Yeah, right! [Laughs] Big battle.” "Да, точно! [Смеётся] Большое сражение." Smith: “You don’t look like a fighter. Sure-- that’s your strength. Like the beautiful seed hidden in an eagle’s dung.” "Ты не похожа на воина. Точно... в этом твоя сила. Как прекрасное семя, сокрытое в экскрементах орла." G: “Nice image-- Mmm.” "Красивое сравнение... ммм." Smith: “Ah! Now, let me see what I can show you. Ah-- The steel-- it’s from the Albanian mines of Iskander Beg.” "Ах! Теперь посмотрим, что у меня есть. Ах... сталь... это из албанских шахт Iskander Beg." G: “It’s the most beautiful sword I’ve ever seen. And-- oh! Believe me, I’ve handled plenty.” "Это самый красивый меч из всех, что я видела. И... о! Поверь мне, я держала много мечей." Smith: “Ah!” "Ах!" G: “Um-- but, um-- maybe something more-- petite.” "Гм... но, гм... может что-нибудь более... миниатюрное." Smith: “Ah. Well, let me see what’s over here.” "Ах. Хорошо, посмотрим, что у нас здесь." G: “Oh, how cute!” "О, какой симпатичный!" Smith: “It’s a breast dagger.” "Это грудной крест." G: “Oh-- you mean, it’s designed to pierce the breast into the heart of your enemy.” "О... вы имеете в виду, он сделан, чтобы разорвать грудь и проникнуть в сердце врага." Smith: “No-- not quite.” "Нет... не совсем." G: “Ah. Oh-- a _breast_ dagger. Yeah, I like it! Yeah-- yeah. ” "Ах. О... _грудной_ крест. Да, эн мне нравится! Да... да." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Man’s Voice: “Get out of town, Mystic.” Мужской голос: "Уходи из города, мистик." Elkton: “I’m no-- Mystic! It’s-- it’s a halter! Who did this? Who? Thank you! Thank you.” "Я не... мистик! Это... это повод! Кто это сделал?" ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- G: “Did you get your sharpening stone?” "Ты купила своё точило?" X: “No. What’s the matter with you?” "Нет. Что с тобой?" G: “What do you mean?” "Что ты имеешь в виду?" X: “I don’t know. You just seem-- bigger.” "Я не знаю. Ты просто выглядишь... больше." G: “Oh! Hmm! No, I’m not. It’s just this mountain air. I feel motivated.” "О! Мм! Нет, со мной ничего. Это просто горный воздух. Я будто пробудилась." X: “You didn’t find a sorcerer to enhance your motives, did you?” "Ты не находишь, что твоё пробуждение прям-таки волшебное?" G: “No. Would you get over it? Ooh-- Ah! Wow! Look at you look at that? I wonder what else is in these clothes? They’re hand-me-downs, you know? I know-- wisdom before weapons.” "Нет. А что, ты видишь в этом что-то сверхестественное? Оо... ах! Ничего себе! Ты видела это? Интересно, что ещё есть в этой одежде? Она досталась мне не новой, понимаешь? Я знаю... мудрость прежде оружия." X: “I’ll keep this for the time being.” "Я буду хранить это." G: “Hah! It’s not like your breasts aren’t dangerous enough. That was a joke You can laugh. What’s going on?” "Ха! Разве твоя грудь без этого недостаточно устрашающая? Это была шутка. Ты можешь смеяться. Что такое?" X: “Get on the horse.” "Забирайся на лошадь." [Fight][Драка] X: “Gabrielle! Gabrielle!” ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- X: “They took her. Where are they?” "Они забрали её. Где они?" Store: “They’re probably at the-- fortress of Morpheus by now. It’s the Solstice. The-- Mystics need a young maiden. We normally send our young girls away. I thought you knew.” "Они, наверное, в... крепости Morpheus уже. Это солнцестояние. Мистикам нужна молодая девственница. Мы обычно уводим наших девушек. Я думал, ты знаешь." X: “No. Your eyes practically lit up when you saw us come into town. What are they going to do to her?!” "Нет. Твои глаза загорелись, когда ты увидел нас, входящих в город. Что они сделают с ней?" Store: “Stop! By the gods, you’re strong! Every Solstice-- the Mystics come down from the mountain and they take a young girl. We never see them again.” "Стоп! Боги, как ты сильна! Каждое солнцестояние... мистики спускаются с гор и забирают молодую девушку. Мы никогда не видим их снова." X: “That blind man-- he was a Mystic.” "Тот слепой человек... он был мистиком." Store: “Yeah. Yeah. Yeah-- go and see him! If you dare.” "Да. Да. Да... иди к нему! Если смеешь." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- [ACT II] Manus: “Soon, my Lord Morpheus. I think you will be pleased with your bride-- as soon as she proves herself worthy.” "Скоро, мой Lord Morpheus. Я думаю, вам понравится ваша невеста... как только она достойно проявит себя." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- G: “Let me out of here. Believe me, you are in _big_ trouble!” "Отпустите меня. Поверьте, у вас _большие_ неприятнсти!" Manus: “My child, I understand your confusion. But take heart. You are being honored today.” "Дитя моё, я понимаю твоё замешательство. Но расслабься. Сегодня тебе оказана честь." G: “OK-- Keep talking.” "Ладно... продолжай." Manus: “You have been selected to be the bride of Morpheus” "Тебя выбрали невестой Morpheus." G: “Bride? Morpheus? No, you’ve got the wrong girl-- take my word for it. I’m not the wifely type. I-- Well, I sleep late; I don’t know a lick about housework. And children? I mean, look at these hipbones. No way.” "Невестой? Morpheus? Нет, вы взяли не ту девочку... даю слово. Я буду плохой женой. Я... да, я много сплю; я не люблю работать по дому. А дети? Я хочу сказать, посмотри на эти костистые бёдра. Никогда." Manus: “None of that matters to Morpheus.” "Ничего из этого не важно для Morpeus." G: “Really? Well, what does matter? I’ve got lots of faults.” "Правда? Так, а что важно? У меня много недостатков." Manus: “You’re to go through a series of challenges against worthy opponents. If you survive, you will become the honored wife of Morpheus. If not, you’ll have been sacrificed in the name--” "Ты пройдёшь серию испытаний против достойных противников. Если победишь, удостоишься чести стать женой Morpheus. Если нет, будешь принесена в жертву во имя..." G: “Wait a minute. Back up to that ‘If you survive’ part for a moment.” "Минуточку. Повтори ещё раз, что будет, если я справлюсь." Manus: “The challenges will not be easy. And each one will be a fight to the death.” "Испытания будут нелёгкими. И каждое будет борьбой со смертью." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Elkton: “Who’s there?! I’m not as blind as you think I am! I have senses you can’t conceive of! Come on! Speak up!” "Кто здесь?! Я не такой слепой, как вы думаете! У меня есть чувства, о которых вы не догадываетесь! Давай! Говори!" X: “I’m not here to harm you.” "Я не причиню тебе вреда." Elkton: “That voice-- You were in the store today. You bought me that halter.” "Этот голос... Ты была в лавке сегодня. Ты купила мне узду." X: “I want to know about the Mystics.” "Я хочу узнать о мистиках." Elkton: “They’re evil. A perverted cult that worships the dark brother of the dreams gods. I know all about them. I was a Mystic once-- back when the order was good. But why do you ask? And who are you?” "Они злые. Извращённый культ, поклоняющийся тёмным братьям богов снов. Я знаю всё о них. Я был когда-то мистиком... ещё когда они были хорошими. Но почему ты спрашиваешь? И кто ты?" X: “My name is Xena. They took my friend, and I’m going to get her back.” "Меня зовут Xena. Они забрали мою подругу, и я верну её обратно." Elkton: “She’s been chose [sic] as Morpheus’ bride. She’s going to lose her blood innocence.” "Она выбрана в невесты Morpheus. Она потеряет кровную невинность." X: “Blood innocence?” "Кровную невинность?" Elkton: “Your friend has never killed anyone. She will go through a series of challenges. She will be tricked into killing to survive. As soon as she does that-- she will be sacrificed.” "Твоя подруга никогда никого не убивала. Она пройдёт серию испытаний. Ей придётся убить, чтобы победить. Как только она сделает это... она будет принесена в жертву." X: “You know where this fortress is. Take me there.” "Ты знаешь, где эта крепость. Отведи меня туда." Elkton: “It’s no good! It-- it-- it’s hidden in the mountains, and well protected by an army of warriors. It would take you months-- days-- to fight your way in. By then, your friend will be dead. Unless-- unless you’re the one! In a dream vision, I saw a warrior who could travel the Dream Passage and defeat Morpheus! You _must_ be the one! A woman with a dark past-- strong and brave--” "Это плохая идея! Она... она... она спрятана в горах и хорошо защишена воинами. Тебе потребуются месяцы... дни... чтобы подобраться к ней. К тому времени твоя подруга уже погибнет. Если только... если только ты не избранная! Во сне я видел воина, который может пройти через Проход Снов и победить Morpheus! Ты _должна_ быть избранной! Женщина с тёмным прошлым... сильная и смелая..." X: “I’m the one.” "Я избранная." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Elkton: “The world of dreams is made of many passages. It is possible to follow one from one location to another. Essentially, you bypass the physical world.” "Мир снов состоит из множества проходов. Это делает возможным переход из одного места в другое. По существу, ты обходишь физический мир." X: “What can I expect?” "Что мне ожидать?" Elkton: “Everything in the Dreamscape comes from your own mind. Once in, Morpheus will know everything that you know. He will use that to try and stop you. Drink this and lay back. This is N’Kama oil. The instant your soul enters the Dream Passage, your body begins to lose its life fluids. N’Kama oil will give you more time.” "Всё в мире снов создано твоим умом. Поэтому Morpheus будет знать всё, что знаешь ты. Он использует это, чтобы попытаться остановить тебя. Выпей это и ложись. Это масло N'Kama. Как только твоя душа войдёт в Проход Снов, твоё тело начнёт терять его жизненную силу. Масло N'Kama даст тебе дополнительное время." X: “How much time is that?” "Сколько у меня времени?" Elkton: “Just a few hours at best. You must find the exit door at the other end of the Dream Passage. Once you pass through it, your body will reunite with your soul. If not-- the body dies. Until then, I will guard it. Don’t worry-- I’m a gentleman. This is the fire of dreams! This is the key. Morpheus knows what we’re up to. Listen to me carefully, Xena. He will try to use your own mind against you. If you can defeat him there, you’ll win. Don’t be obvious. Remember, this is your Dream Passage. The gods-- be with you.” "Лишь несколько часов в лучшем случае. Ты должна найти выход на том конце Прохода Снов. Как только ты пройдёшь через неё, твоё тело вновь соединится с душой. Если нет... тело умрёт. До тех пор я буду охранять его. Не волнуйся... я джентельмен. Это огонь снов! Это ключ. Morpheus знает, что мы хотим. Слушай меня внимательно, Xena. Он попытается использовать твой собственный ум против тебя. Если ты победишь его там, ты выиграешь. Не позволяй ему видеть тебя насквозь. Помни, это твой Проход Снов. Да пребудут с тобой боги. ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Warriors: “Xena! Xena! Xena! Xena! Xena! Xena!” “Xena! We’ve been waiting for you, our Queen!” “Our brilliant commander! We’ve taken another town!” “They’re all dead, as you wished! Every one of them!” “As you ordered!” Воины: "Xena! Xena! Xena! Xena! Xena! Xena!" "Xena! Мы ждали тебя, наша Королева!" "Наш бриллиантовый командир! Мы взяли очередной город!" "Они все мертвы, как ты и хотела! Каждый из них!" "По твоему приказу!" X: “No! I left this behind me!” "Нет! Я оставила это в прошлом!" War 2: “You can’t change who you are!” "Ты не можешь изменить себя!" War1: “And you are a warrior. To be feared and obeyed. And those that don’t--” "И ты воин. Бояться и повиноваться. И те, кто несогласен - ..." War2: “-- die!” "...мертвы!" Warriors: “Xena! Xena! Xena! Xena! Xena! Xena!” ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Mesmer: “Xena-- Do you know me, Warrior Queen?” "Xena... Ты знаешь меня, Королева Воинов?" X: “Should I?” "Я должна?" Mesmer: “This was my village. All gone now. Your people came and wiped it out-- and me-- as you commanded. Did you know? I had a name?” "Это была моя деревня. Всё ушло теперь. Твои люди пришли и сравняли её с землёй... и меня... как ты приказала. Ты знала? У меня было имя?" X: “I didn’t do this.” "Я этого не делала." Mesmer: “My name is Mesmer. My wife’s name--” "Меня зовут Mesmer. Мою жену зовут..." X: “I’m sorry.” "Я сожалею." Mesmer: “Sorry? Sorry to know my name? Oh, that’s right. Your victims were always faceless. You never knew much about them, did you? Or cared.” "Сожалеешь? Сожалеешь, что знаешь моё имя? О, это правильно. Твои жертвы всегда были безликими. Ты никогда не знала многое о них, не так ли? Или заботилась." Baruch: “I am Baruch. I had two brothers-- one fifteen, and the other twenty. They were killed, too. Do you wanna know their names?” "Я Baruch У меня было два брата... один пятнадцати, а другой двадцати лет. Они тоже были убиты. Ты хочешь знать их имена?" X: “No, I left this behind me.” "Нет, я оставила это в прошлом." Baruch: “Septim and Valius.” Dolas: “I am Dolas. My brother and I were the first to die. His name was Linius.” "Я Dolas. Мой брат и я погибли первыми. Его звали Linius." Villagers: [Stating their names] Деревенщины: [Повторяют их имена] X: “Stand back!” "Отойдите!" Dolas: “We’re not crowding you, Xena.” "Мы не давим на тебя, Xena." Baruch: “It’s the weight of your conscience.” "Это тяжесть твоей совести." Mesmer: “You can end this, Xena. You can end it-- easily.” "Ты можешь прекратить это, Xena. Ты можешь прекратить это... с лёгкостью." Baruch: “Kill us. You know how. Take the sword. Valius. Septim. Valius. Septim.” "Убей нас. Ты знаешь, как. Возьми меч." X: “Morpheus! I won’t do it! It’s a trick! You’re trying to slow me down! You’re using the past of a Xena long dead! I’m not her anymore!” "Morpheus! Я этого не сделаю! Это уловка! Ты пытаешься задержать меня! Ты используешь давно мёртвую прошлую Xena! Я больше не она!" ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Manus: “The Innocent has a friend who has entered the Dreamscape Passage. This is Elkton’s work. Find him and you will find her body. Morpheus wants them both to die. Go!” "У Невинной есть подруга, которая вошла в Проход Мира Снов. Это работа Elkton. Найдите его, и вы найдёте её тело. Morpheus хочет, чтобы они оба были мертвы. Идите!" ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Elkton: “No, no! It’s happening too fast! Morpheus is draining your life quicker than I expected! You-- you must hurry, Xena! You must hurry! We must flee!” "Нет, нет! Это происходит слишком быстро! Morpheus забирает твою жизнь быстрее, чем я ожидал! Ты... ты должна поторопиться, Xena! Ты должна потропиться! Мы должны бежать!" ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- [ACT III] Manus: “The first challenge awaits you.” "Первое испытание ожидает тебя." G: “First challenge? How many of these challenges are there?” "Первое испытание? Сколько всего будет испытаний?" Manus: “Enough for our lord, Morpheus, to make an estimation of your worth.” "Достаточно, чтобы наш лорд, Morpheus, оценил тебя." G: “So-- if I get through this, then you’ll let me go?’” "Итак... если я справлюсь, вы отпустите меня?" Manus: “By the grace of our lord, Morpheus, of course.” "Любезностью нашего лорда, Morpheus, конечно." G: “Of course. What’s this for?” "Конечно. Что для этого делать?" Manus: “You want to win, don’t you? Find your way to the other end, Innocent. There’ll be two men trying to stop you. Stop them first.” "Ты хочешь выиграть, не так ли? Найди свой путь к другому концу, Невинная. Там будут два человека, пытающиеся остановить тебя. Останови их первой." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- [Gabrielle encounters two men] [Gabrielle сталкивается с двумя мужчинами] X’s Voice: “If you’re outnumbered, let them fight each other.” "Если ты в меньшенстве, пусть они дерутся друг с другом." G: [Coughs, then eventually sneezes] [Кашляет, в конце концов чихает] Manus: “Very good, Innocent. I had thought you would have killed-- but you didn’t. Rest now. Morpheus requires a second challenge soon.” "Очень хорошо, Невинная. Я думал, ты убьёшь... но ты не стала. Теперь отдохни. Morpheus скоро вызовет тебя на второе испытание." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- G: “They’re going to sacrifice me. They’re going to sacrifice me not. They’re going to sacrifice me.” "Они принесут меня в жертву. Они не принесут меня в жертву. Они принесут меня в жертву." X: “They’re not going to sacrifice you.” "Они не принесут тебя в жертву." G: “Xena!” X: “Wait-- I don’t know if you’re real or not.” "Стой... я не знаю, настоящая ты или нет." G: “You don’t know if _I’m_ real? This is _my_ dream. I’m the only one who _is_ real.” "Ты не знаешь, настоящая ли _я_? Это _мой_ сон. Лишь я _здесь_ настоящая." X: “Tell me something about you I don’t know.” "Оасскажи мне что-нибудь, что я не знаю о тебе." G: “How’s that going to prove anything?” "Как это может что-то доказать?" X: “Morpeus can guess anything I know. Tell me something about you I don’t know.” "Morpheus знает всё, что и я. Расскажи мне чтонибудь, что я не знаю о тебе." G: “Very well. All right. N-- nobody but my mother knows this. I had six toes on my right foot when I was born. Don’t look! It’s gone now!” "Очень хорошо. Всё правильно. Н... никто кроме моей матери не знает этого. При рождении у меня было шесть пальцев на правой ноге. Не смотри! Сейчас его нет!" X: “It must be you. Yeah, it must be you. Morpheus would have used something vaguely familiar to me. My Dreamscape Passage and your dream must be overlapping.” "Это должна быть ты. Да, это должна быть ты. Morpheus использовал бы что-нибудь определённо знакомое мне. Мой Проход в Мир Снов и твой сон, должно быть, наложились друг на друга." G: “Nice outfit.” "Хорошая штука." X: “Yeah.” "Да." G: “Are you all right?” "Ты в порядке?" X: “Listen to me, Gabrielle. They want you to kill. And, no matter what, you can’t do it.” "Слушай меня, Gabrielle. Они хотят, чтобы ты убила. И, что бы не случилось, не делай этого." G: “I thought they wanted me to marry Morpheus.” "Я думала, они хотят выдать меня замуж за Morpheus." X: “Morpheus wants you to lose your blood innocence. Once you do, you’ll be sacrificed as his bride.” "Morpheus хочет, чтобы ты потеряла кровную невинность. Как только ты это сделаешь, ты будешь принесена в жертву в качестве его невесты." G: “I-- I’ve already been through one of their challenges. And there were two of them. I did what you said. They killed each other. Does that count?” "Я... я уже прошла через одно испытание. И там было двое. Я делала, как ты говорила. Они убили друг друга. Это считается?" X: “If it did, you’d be on your honeymoon by now.” "Если бы считалось, ты бы уже праздновала медовый месяц." G: “OK. Option A is out. No killing. So, let’s talk about option B. What is it?” "Хорошо. Пункт А понятен. Никаких убийств. Итак, давай обсудим пункт Б. Что это?" X: “I need time. Use what you know to defend yourself until I can break through the passage into the fortress.” "Мне нужно время. Используй свои знания, чтобы сохранить себя, пока я не дойду до крепости." G: “What do I know that’s going to keep me alive until _you_ show up?” "Что поможет мне продержаться, пока _ты_ идёшь?" X: “What’s the matter?” "Что-то не так?" G: “I don’t know. I feel strange. Xena.” "Я не знаю. Я странно себя чувствую. Xena." X: “Talking! That’s what you’re good at! Use your mind, Gabrielle!” "Говори! Ты в этом преуспеваешь! Используй свой ум, Gabrielle!" G’s Voice: “Xena.” Голос G: "Xena." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- G: “Xena. Xena. Xena. Xena. I don’t suppose you want my breakfast order.” "Xena. Xena. Xena. Xena. Я не думаю, что ты хочешь тянуть до завтрака." Manus: “Prepare yourself for the next challenge, Innocent. This one will not be quite as easy as the first. You shouldn’t fear using a blade to protect yourself. Morpheus would understand.” "Приготовься к следующему испытанию, Невинная. Оно будет не таким лёгким, как предыдущее. Ты не должна бояться использовать лезвие для самозащиты. Morpheus поймёт тебя." G: “I bet he would. He seems like an understanding kind of god. What if I just killed you right now?” "Держу пари, что поймёт. Он похож на понимающего бога. Что, если я просто убью тебя прямо сейчас?" Manus: “Is that what you wish to do?” "Ты хочешь это сделать?" G: “It was a hypothetical question. I don’t suppose that y-- you’d want to let me sleep a little longer-- would you? I mean-- I’d hate to show up the blushing bride with circles under my eyes. Just, uh, seven or eight hours?” "Это был гипотетический вопрос. Не думаю, что т... ты хотел, чтобы я поспала ещё немного... не так ли? Я имею в виду... ненавижу, когда красивая невеста предстаёт перед женихом с кругами под глазами. Лишь, мм, семь или восемь часов?" Manus: “Time is not on your side, Innocent. I know about your friend in the Dreamscape Passage. I have warriors looking for her body. She’ll be dead long before she could help you.” "Время не на твоей стороне, Невинная. Я знаю о твоей подруге в Проходе Мира Снов. У меня есть воины, ищущие её тело. Она умрёт задолго до того, как сможет помочь тебе." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Warrior: “Look for wagon tracks. Manus wants them dead.” Воин: "Ищите след от телеги. Manus хочет их смерти." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Elkton: “This is all the N’Kama oil I have, Xena. Morpheus, you’re not gonna win!” "Это всё масло N'Kama, что у меня есть, Xena. Morpheus, ты не победишь!" ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Manus: “Save yourself, Innocent. Morpheus wants you to succeed.” "Сохрани себя, Невинная. Morpheus хочет твоего успеха." G: “I’ll bet he does.” "Спорим, что хочет." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- G: “I won’t be needing this.” "Это мне не понадобится." [Encounters three warriors][Сталкивается с тремя воинами] ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Manus: “Yes, Innocent. Draw blood.” "Да, Невинная. Дай крови." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- G: “Use what I know. Use what I’m good at. I”m not really good at anything except-- talking. Slow down! Not all at once. I mean, let’s face it-- I’m going to get a bit tired. So why don’t we be fair about this? Whichever one of you is the best fighter-- I’ll take you on first. And then the second, and then-- well-- the easy pickings. So, who is it? Who’s the best? You-- really? Well, I would have thought-- yeah-- that would have been my guess.” "Использую то, что знаю. Использую то, в чём хороша. В действительности я ни в чём особо не хороша, кроме... разговоров. Медленнее! Не все сразу. Я хочу сказать, не будем закрывать глаза на это... я устану. Так давайте сделаем всё честно. В любом случае один из вас - лучший воин... с ним я буду драться прежде. А потом со вторым, а потом... ну... с самым слабым. Итак, кто это? Кто лучший? Ты... правда? Ну, я думала... да... именно так я и думала." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Manus: “Clever girl.” "Умная девочка." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- G: “I guess we know where they place you. One of you has _got_ to be better than the other. No! No! No! No! Ahh! Ahh!” "Думаю, мы знаем, какого они мнения о тебе. Один из вас _должен_ быть лучше другого. Нет! Нет! Нет! Аа! Аа!" Manus: “You’re smarter than I gave you credit for, Innocent. Somehow, you’ve learned that Morpheus demands you spill blood. You’ve had two opportunities. The next challenge will not have options. You take the life offered you, or you die.” "Ты сильнее, чем я ожидал, Невинная. Как бы то ни было, ты поняла, что Marpheus хочет от тебя крови. У тебя было два пути. В следующем испытании выбора не будет. Ты заберёшь чужую жизнь или отдашь свою." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Gothos: “Surprised to see me again?” "Удивлёна увидеть меня снова?" X: “Not really-- nothing surprises me anymore.” "Не по-настоящему... больше меня ничто не удивляет." Termin’s Voice: “How about me?” Голос Termin: "Как на счёт меня?" X: “Termin?” Termin: “Even in your weakened state, you can’t forget your first. And I was only the first of many, wasn’t I? The first notch on your hilt. Here-- I still have the scar where you slit my throat.” "Даже при всём твоём опыте ты не можешь хабыть первую жертву. А я был лишь первым из многих, не так ли? Первая метка твоей руки. Тут... всё ещё виднеется шрам, где ты перерезала мне горло." X: “You attacked our village. Friends of mine-- people I grew up with-- died under your sword.” "Ты напал на нашу деревню. Мои друзья... люди, с которыми я выросла... погибли от твоего меча." Termin: “You were still an innocent then. Like Gabrielle. Soon, she’ll be just like you.” "Ты тогда была невинной. Как Gabrielle. Скоро она станет такой же, как ты." Gothos: “She’s going to taste blood. She’ll be haunted by all the familiar demons. There’ll be a first kill to remember.” "Она узнает вкус крови. Её будут посещать все знакомые демоны. Первое убийство запомнится." Termin: “Like me. And a last kill to try and forget.” "Как я. И последнее убийство, чтобы попытаться забыть." Gothos: “Like me. Everything you have felt, she will know-- The screams of her murdered will deafen her.” "Как я. Всё, через что прошла ты, узнает она... Крики её жертвы будут оглушать её." X: “No.” "Нет." Termin: “And there’s nothing you can do to save her. Your body in the outside world dies-- and you die along with it.” "И ты ничего не можешь сделать, чтобы спасти её. Твоё тело во внешнем мире умирает... и ты умрёшь вместе с ним." X: “I can stop you.” "Я могу остановить тебя." Gothos: “With what?” "Чем?" X: “This is my dream-- my passage-- I control it.” "Это мой сон... мой проход... я контролирую его." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- X: “Hold on, Gabrielle! I’m almost there!” "Держись, Gabrielle! Я почти пришла!" Doppel: [Laughs] “No, no, Xena, you can’t leave, yet. You haven’t passed your final test.” Двойник: [Смеётся] "Нет, нет, Xena, ты не пройдёшь через меня. У тебя осталось финальное испытание." X: “Who are you?” "Кто ты?" Doppel: “Oh, you know me. You know me better than any opponent you’ve ever faced. This might be your Dreamscape-- but you can’t control me. I am you.” "О, ты знаешь меня. Ты знаешь меня лучше, чем любой, с кем ты когда-либо встречалась. Может это и товй Мир Снов... но ты не можешь контролировать меня. Я - это ты." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- [ACT IV] Doppel: “You can’t go through that door until you have the key. And you can’t go through life trying to deny that I’m the real you. We were so happy all those years. Don’t you remember? Putting fear into all. Pushing aside those who stood in our way. Taking what we wanted. Ah, those were the days.” "Ты не пройдёшь через дверь, пока у тебя нет ключа. И ты не можешь всю жизнь отрицать, что я - это настоящая ты. Мы были так счастливы все эти годы. Разве ты не помнишь?Вселяли страх во всё. Отодвигали тех, кто стоял у нас на пути. Брали то, что хотели. Ах, вот это были деньки." X: “That wasn’t me. That was never who I really was.” "Это была не я. Настоящая я никогда не была этим." Doppel: “Oh. Well, let me ask you this. Back then, didn’t it feel right? Everything we did felt right. If felt-- good” "О. Что ж, тогда позволь задать тебе вопрос. Разве тогда ты ни считала это правильным? Всё, что мы делали, казалось верным. Это казалось... добром." X: “But it wasn’t.” "Но не было им." Doppel: “Oh, how would you know? You think this goody-goody act of yours is going to last? There’s no glory in being a hero-- ask around. You’re weak without me, Xena. But the fire is still there. Join me.” "О, откуда ты могла это знать? Думаешь, если сейчас творишь добренькие-добренькие дела, это искупит твоё прошлое? Нет никакой славы в том, чтобы быть героем - посмотри вокруг. Ты слаба без меня, Xena. Но огонь всё ещё остался. Присоединись ко мне." X: “All through this Dreamscape Passage, I’ve had to fight people I’ve killed before. And I couldn’t bring myself to kill ‘em again. But as I face you-- I realize it can mean only one thing.” "На всём протяжении этого Прохода Мира Снов я сражалась с людьми, котрых убила раньше. И я не могла позволить себе убить их снова. Но когда я встретила тебя... я поняла, что это означает лишь одно." Doppel: “Yes-- it means what? Tell me.” "Да... что это означает? Скажи мне." X: “It means I finally get to kill you.” "Это значит, что я наконец убью тебя." [Xena fights Doppel][Xena бьёт двойника] ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- G’s Voice: “Xena! Xena! Xena, hurry!” Голос G: "Xena! Xena! Xena, поторопись!" Manus: “Defend yourself, Innocent. He’ll kill you as soon as you come within reach. Pick up the sword.” "Защищайся, Невинная. Он уничтожит тебя, как только ты подойдёшь достаточно близко. Возьми меч." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Doppel: “You can’t defeat me! I’m stronger! I’ve always been stronger!” "Ты не можешь победить меня! Я сильнее! Я всегда была сильнее!" X: “You’re just a dark reminder of a disease I once had. If you were that strong, I would never have left you. But I did.” "Ты лишь тёмное воспоминание о болезни, которая когда-то у меня была. Будь ты сильна, я бы никогда не ушла от тебя. Но я это сделала." Doppel: “Ever wonder how the rest of the world sees you? Curious? Watch as if you had the eyes of your victims.” "Когда-нибудь задайся вопросом, кого весь мир видит в тебе? Любопытно? Взгляни на себя глазами твоих жертв." [They fight][Они дерутся] ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Warrior: “Hold him!” Воин: "Держите его!" Elkton: “You men don’t know what you’re doing! Don’t let Manus get away with this!” "Твои люди не знают, что вы делаете! Не дай Manus уйти с этим!" ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Manus: “Pick up the sword!” "Возьми меч!" ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Doppel: “No, no, my sister. You can’t leave. You still haven’t found the key. You take for granted all your gifts and talents-- me. Everything you are today came from me. Every spark of noble quality that made you a great leader-- me. The strength that made men tremble at your name-- it all came from me! You understand?” "Нет, нет, сестричка. Ты не можешь уйти. Ты считаешь само собой разумеющимся иметь все таланты и подарки, что есть у тебя... я. Всё, что ты сегодня собой представляешь, происходит из меня. Каждая искра благородных качеств, делающих тебя великим лидером - я. Сила, что заставляет мужчин трепетать от твоего имени - это всё от меня! Ты понимаешь?" X: “I understand. If it weren’t for you, I wouldn’t exist. Whether I like it or not, you’re the key. You’re the key. There’s only one way out of this Dreamscape-- you!” "Я понимаю. Если бы не было тебя, я бы не существовала. Хочу я этого или нет, ты и есть ключ. Ты - ключ. Есть только один выход из Мира Снов - ты!" ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- G: “You’re the key to my nightmares. And no matter what part of me you think you are-- I control you.” "Ты - ключ моих ночных кошмаров. И не важно, какой частью меня ты мнишь себя... я контролирую тебя." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Warrior: “What happened?! Where is she?” Воин: "Что случилось? Где она?" Elkton: “Yeahhhhhhh!” "Дааааааа! ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- [Xena fight song][Песня борьбы Xena] Manus: “Kill her! Kill them both!” "Убейте её! Убейте их обеих!" G: “Xena! Catch! I knew you’d come! Well, I thought you would. I almost gave up on you.” "Xena! Лови! Я знала, что ты придёшь! Ну, я думала, что придёшь. Я почти разочаровалась в тебе." Manus: “You have no idea what kind of enemy you’ve made. Morpheus will not be denied. You think he’s just going to let you walk out of here?” "Ты не представляешь, какого врага наживаешь себе. Morpheus не отступит. Думаешь, он позволит тебе просто уйти?" G: “Punching’s all right?” "Нормальный удар?" X: “I’m impressed.” "Я впечатлена." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- Store: “This is the last of it.” Лавочник: "Это последний." X: “How much do I owe you?” "Сколько я должна тебе?" Store: “Owe me? After taking away the fear of the Mystics? After-- making this valley a safe place to raise a family? Ten per cent off everything.” "Должна мне? После того, как убрала страх перед Мистиками? После того, как... сделала эту долину безопасным местом, чтобы растить семейство? Скидка десять процентов." Elkton: “You miser! Don’t you _dare_ charge her one _single_ nugget of gold!” "Ты скупец! Не смей брать с неё один-единственный самородок золота!" Store: “Lord Elkton. Ah, of course not-- just kidding.” "Лорд Elkton. Ах, конечно нет... просто ребячество." Elkton: “I hope so. Unless you want nightmares for the rest of your life. What do you think?” "Надеюсь, что так. Если не хочешь ночные кошмары до конца дней своих. Что ты думаешь?" X: “Very nice. I take it you got your old job back.” "Очень мило. Я вернула тебе старую работу." Elkton: “My old job as Mystic Head Priest and my eyesight? Tomorrow, we start the grain festival. From now on, the only thing we’ll sacrifice will be corn-- thanks to you.” "Мою старую работу Главного Священника Мистиков и моё зрение? Завтра мы начнём фестиваль зерна. С этого момента единственной жертвой будет зерно - благодаря тебе." X: “Glad I could help. What did you decide to do about Manus?” "Рада, что могу помочь. Что ты решил сделать с Manus?" Elkton: “Manus? That was easy. We decided to put him into his own Dreamscape Passage-- and let his past demons decide his fate. Xena-- you and your friend have saved this valley, these people, me. From now on-- we’ll worship the three Dream God brothers-- the way they were supposed to be-- with joy, not fear. Speaking of your friend--?” "Manus? Это было легко. Мы решили отправить его в его собственный Проход Мира Снов... и предоставили его судьбу демонам его прошлого. Xena... ты и твоя подруга спасли эту долину, этих людей, меня. С этих пор... мы будем поклоняться трём братьям-богам Снов... так, как и предполагалось... с радостью, не страхом. Что говорит твоя подруга?" X: “She’s waiting for me. I have to go.” "Она ждёт меня. Мне надо ижти." Elkton: “If you’re ever in this area-- Well, you know where to come.” "Если когда-нибудь будешь в этих местах... Ну, ты знаешь, куда идти." X: “I do. Thanks.” "Знаю. Спасибо." Elkton: “And, um-- sweet dreams.” "И, гм... сладких снов." ----------------------------------------------------------------- ------------------------------- X: “Ready to go?” "Готова идти?" G: “Xena-- I could have killed someone. I mean-- I was capable of it.” "Xena... я могла убить кого-то. Я хочу сказать... я была способна на это." X: “We’re all capable of it. The point is, you didn’t cross that line.” "Мы все способны на это. Факт в том, что ты не переступила черту." G: “But I got close enough to peak over. And what I saw scared me.” "Но я была слишком близко. И я видела испуганную себя." X: “See how calm the surface of the water is. That was me once. And then-- The water ripples and churns; that’s what I became.” "Смотри, как спокойна поверхность воды. Такой была я. А потом... Вода слегка колеблется и взбалтывается; это то, кем я стала." G: “But if we sit here long enough it will go back to being still again. It will go back to being calm.” "Но если мы посидим здесь достаточно долго, она возвратится к прежнему состоянию. Она снова станет спокойной." X: “But the stone’s still under there. It’s now part of the lake. It might look as it did before, but it’s forever changed. Come on-- let’s go.” "Но камень всё ещё там. Он теперь часть озера. Оно может и выглядит как раньше, н оно навсегда изменилось. Давай... пошли." G: “For your first stab at wisdom, you did all right.” "Для первой попытки сказать что-то мудрое ты сделала всё правильно." X: “I was just saying that for your benefit. You didn’t think I meant it, did you?” "Я просто сказала это так, чтобы ты поняла. Ты ведь не думала, что я действительно так говорю, да?" G: “Huh! Not me-- I wasn’t fooled.” "Ха! Не меня... меня не одурачишь."Click here to return to the DREAMWORKER page.
![]() | ![]() |